Sobre mí
Traducción legal con criterio profesional
Mi nombre es Carmen Miranda. Soy intérprete y traductora especializada en lenguaje técnico y jurídico, con un enfoque principal en la interpretación oral aplicada a entornos legales complejos, especialmente en procesos vinculados a violencia de género.
Experiencia
Cuento con una trayectoria consolidada en interpretación jurídica en juzgados, entrevistas legales y reuniones técnicas. Además, imparto clases particulares de inglés para niños, con un método estructurado y adaptado al desarrollo de cada alumno. Mi formación incluye estudios en traducción especializada y actualización constante en derecho e idiomas.
Enfoque profesional
Entiendo que una buena interpretación no solo exige dominar dos idiomas, sino comprender los códigos culturales, jurídicos y técnicos de cada situación. Por eso trabajo con rigor, seriedad y un compromiso absoluto con la calidad lingüística, la confidencialidad y la preparación previa de cada caso o clase.